Parfois dans un moment de nostalgie, on se prend à ressusciter notre passé et quoi de meilleur pour nourrir nos souvenirs que de rappeler cette mythique et belle chanson : The Sound of silence de Simon and Garfunkel qui est joliment interprétée par Dana Winner
The Sound Of Silence (Le Son Du Silence)
Hello darkness, my old friend,
Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,
I've come to talk with you again
Je suis venu discuter encore une fois avec toi
Because a vision softly creeping,
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
A l'intérieur, le son du silence
Bonsoir ténèbres, mon vieil ami,
I've come to talk with you again
Je suis venu discuter encore une fois avec toi
Because a vision softly creeping,
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
Left its seeds while I was sleeping
A semé ses graines durant mon sommeil
And the vision that was planted in my brain, still remains
Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau, demeure encore
Within the sound of silence
A l'intérieur, le son du silence
In restless dreams I walked alone,
Dans mes rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Sous le halo d'un réverbère,
I turned my collar to the cold and damp
Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière d'un néon,
That split the night and touched the sound of silence
Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence
Dans mes rêves agités j'arpentais seul,
Narrow streets of cobblestone
Des rues étroites et pavées
'Neath the halo of a street lamp,
Sous le halo d'un réverbère,
I turned my collar to the cold and damp
Je tournais mon col à cause du froid et de l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light,
Lorsque mes yeux furent éblouis par l'éclat de la lumière d'un néon,
That split the night and touched the sound of silence
Qui déchira la nuit et atteignit le son du silence
And in the naked light I saw,
Et dans cette lumière pure je vis,
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut être plus
People talking without speaking,
Des personnes qui discutaient sans parler,
People hearing without listening
Des personnes qui entendaient sans écouter
People writing songs that voices never share,
Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais emprunté,
And no one dared disturb the sound of silence
Et personne n'osa déranger le son du silence
Et dans cette lumière pure je vis,
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut être plus
People talking without speaking,
Des personnes qui discutaient sans parler,
People hearing without listening
Des personnes qui entendaient sans écouter
People writing songs that voices never share,
Des personnes qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais emprunté,
And no one dared disturb the sound of silence
Et personne n'osa déranger le son du silence
Fools, said I, you do not know,
Idiots, dis-je, vous ignorez,
Silence, like a cancer, grows
Que le silence, tel un cancer, évolue
Hear my words that I might teach you,
Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,
Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras que je puisse vous atteindre
But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,
And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence
Idiots, dis-je, vous ignorez,
Silence, like a cancer, grows
Que le silence, tel un cancer, évolue
Hear my words that I might teach you,
Entendez mes paroles que je puisse vous apprendre,
Take my arms that I might reach you
Prenez mes bras que je puisse vous atteindre
But my words, like silent raindrops fell,
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,
And echoed in the wells of silence
Et résonnèrent dans les puits du silence
And the people bowed and prayed
Et ces personnes s'inclinaient et priaient
To the neon god they made
Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau étincela ses avertissements
In the words that it was forming
A travers les mots qu'il avait formés
And the sign said : the words of the prophets
Et le signe dit : les mots des prophètes
Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs des souterrains
And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,
And whispered in the sounds of silence
Et murmurés à travers les sons du silence
Et ces personnes s'inclinaient et priaient
To the neon god they made
Autour du dieu de néon qu'ils avaient créé
And the sign flashed out its warning
Et le panneau étincela ses avertissements
In the words that it was forming
A travers les mots qu'il avait formés
And the sign said : the words of the prophets
Et le signe dit : les mots des prophètes
Are written on the subway walls
Sont écrits sur les murs des souterrains
And tenement halls,
Et des halls d'immeubles,
And whispered in the sounds of silence
Et murmurés à travers les sons du silence
I don't know if it's due to my age, to my sensibility which grows with, to the last terrifying events which upset me, to my new meetings,(of whom you are) but I am surprised being more and more attracted by this kind of songs who makes a correlation between my real-life experience, my dreams and my aspiration.I do like silence, the one I choose and not silence set by separation.
RépondreSupprimerJe ne sais pas si c'est dû à mon âge, à ma sensibilité qui croit avec, aux événements terrifiants du passé qui m'ont bouleversée, à mes nouvelles rencontres , (dont tu fais partie) mais je suis de plus en plus attirée par ce type de chansons qui font une corrélation entre mon vécu, mes rêves et mes aspirations.
J'aime vraiment le silence, celui que je choisis et non celui imposé par la séparation.
L'âge importe peu, quand notre affectivité est dirigée vers l'amour, la vie, les rêves. Je comprends que tu sois friande de ces superbes chansons qui ont bercé notre vie. La poésie a de tout temps jalonné nos rêves et on garde des réminiscences des ces temps de bonheur qui nous font toujours vibrer et nous ravissent.
SupprimerMerci Chinou pour ton joli commentaire .
Un grand merci bizak pour cette magnifique chanson chantée par Dana Winner. Je découvre cette chanteuse et je trouve superbe. La musique, je connais et comme c'est agréable de se laisser bercer par une douce musique et de très beaux mots.
RépondreSupprimerOui elle est superbe cette chanson d'un ancien duo Simon and Garfunkel et une de leurs plus belles chansons c'était justement, celle-là: The sound of silence. Merci de ta visite Denise
SupprimerUne magnifique interprétation d'une très belle chanson, je l'écoute avec infiniment de plaisir. Merci Bizak.
RépondreSupprimerElle est immortelle cette chanson de Simon and Garfunkel, un duo du tonnerre d'une belle époque. L'interprétation avec Dana Dinner est tout simplement magnifique. Belle soirée
Supprimerj'ai vécu ce moment nostalgique hier soir en suivant une émission consacrée à Françis Cabrel, et ses superbes textes
Supprimerbonne soirée douce nuit
Que de moments nostalgiques mais rêveurs quand on réécoute ces monuments de la chanson. J'en suis toujours ému. Belle soirée à toi sylvie
SupprimerBonsoir Bizak,
RépondreSupprimerCe fut divin pour moi hier soir d'arriver sur ta page et de me laisser porter par la mélodie et les paroles de ce duo virtuose que formait Simon et Garfunkel. Quel choix remarquable que cette interprétation de Miss Dana Winner que tu m'as fait découvrir et j'ai bien honoré ton partage recherchant des infos sur cette chanteuse belge, ma foi, très populaire et aussi très jolie. J'en suis revenue avec un petit cadeau pour toi en espérant qu'il te plaira.
https://youtu.be/N5RIfTn5WU0
Bien amicalement
Sublime ! Quelle chanson qui a renversé tout mon coeur ! Que d'émotion à l'écouter.
SupprimerMerci, merci ! tendre et belle amie. Pardonne-moi Chère Marlène de ne pas être disponible sur mon blog ni sur ceux des amis. Je lis tout ce que tu m'écris sur mon blog, avec des mots toujours gentils et de coeur.
Je ne t'oublie pas, je reviendrai.
Je t'embrasse Ma chère amie Marlène.
Bonsoir Bizak,
RépondreSupprimerJe suis vraiment heureuse de t'avoir fait plaisir et je te remercie de tes doux compliments. Sinon, je n'ai rien à te pardonner du tout.. Souviens-toi je suis "fille de Liberté", ce serait un comble que je ne sache respecter celle des autres ! Tu manques beaucoup à tous tes lecteurs c'est tout mais je suppose que tu n'as pas le choix.
Je t'embrasse et te souhaite un bon dimanche